Home 2022 › Fóruns › Shiphandling, Naval Shiphandling e SQUAT › ingles tecnico › Responder a: ingles tecnico
30 de janeiro de 2019 às 10:28
#5844
Sierra Pilots
Mestre
Ola Sandro,
Vou traduzir aqui pra você, explicando o contexto.
Nessa parte do Shiphandling, o autor está falando de manobra com o ferro.
Primeiro ele enfatiza que a coroa de Barbotin/wildcat (parte dentada do molinete onde a amarra engraza) aguenta 3x mais esforço quando não está girando (pagando amarra). Ou seja, o autor quer mostrar que o molinete com ferro pago (na água) e freio engrazado vai aguentar a manobra.
Chain runs out (pagando a amarra quando o ferro é largado)
Brake is set up (freio é acionado)
Until goes slack (até ficar solecada oi com brando)
Abc
Renato
- Esta resposta foi modificada 5 anos, 6 meses atrás por Sierra Pilots.